Usted está aquí: Inicio / José Luis Piquero / Blog / Steinbeck y Twain en las librerías

Steinbeck y Twain en las librerías

Ayer me llegaron, por fin, ejemplares de las dos primeras novelas que he traducido para la editorial Navona: "El pretendiente americano", de Mark Twain, y "Tortilla Flat", de John Steinbeck. La edición es preciosa; las portadas, de lo mejor que he visto en colecciones de narrativa españolas. Mi enhorabuena al editor, Juan Capdevila, y su equipo. Ahora espero que los lectores disfruten tanto leyéndolas como yo. Lo que me he reído con ambas mientras hacía la traducción...

Por cierto, los prólogos también son míos. El de Steinbeck se titula "Simpatía por el débil", un guiño y homenaje al gran Xabel Vegas, cuya banda, por cierto, se llama Las Uvas de la Ira.

Para las próximas semanas, otro Steinbeck: "El breve reinado de Pipino IV".

Aprovecho para dar las gracias a los que intervenís en el blog y enviaros un abrazo plural.

archivado en:
Xandru F.
Xandru F. dice:
07/02/2008 00:09

"Tortilla Flat" ye, de siempre, la mio novela favorita de Steinbeck. Asina qu'habrá que date les gracies y, cómo non, ponese a lleela, hermanu.

Jose Luis Piquero
Jose Luis Piquero dice:
07/02/2008 01:53

Xandru: Va sorprendete porque ye mui literal y mui respetuosa col estilu de Steinbeck, que ye lo que yo echaba en falta nes versiones castellanes qu'había (otramiente, mui vieyes). Un abrazu grande.
JLP

chris
chris dice:
07/02/2008 14:08

Enhorabuena, José Luis. Pienso leer tu Steinbeck en cuanto acabe con Los Idus de Marzo. Ya te diré.
Un abrazo.

PACO HUELVA CALA
PACO HUELVA CALA dice:
07/02/2008 17:01

Bueno..., habrá que leer esos textos cuando haya hueco. Ambos autores no necesitan presentación, pero, para algún despistado, copio el prólogo que le dedicó John Steinbeck en "Al este del edén" a su editor Pascal Covici.

Querido Pat:
Viniste a verme mientras tallabas una figurilla en madera, y me dijiste: "¿Por qué no me haces algo?"
Te pregunté qué querías, y respondiste: "Una caja".
"¿Para qué?"
"Para poner cosas en ella."
"¿Qué cosas?"
"Todo lo que tengas", dijiste.
Bien, aquí tienes la caja que querías. He puesto en ella casi todo lo que yo tenía, y todavía no está llena. Hay en ella dolor y excitación, sentimientos buenos y malos y malos pensamientos y buenos pensamientos..., el placer del constructor, algo de desesperación y el gozo indescriptible de la creación.
Y, por encima de todo, la gratitud y el afecto que siento por ti.
Y todavía la caja no está colmada.
JOHN

MIS FELICITACIONES, JOSÉ LUIS.

miguelbarrero
miguelbarrero dice:
08/02/2008 04:24

Ya tardaban, ya... A ver cuándo pueden encontrarse por esta bendita tierra...

Jose Luis Piquero
Jose Luis Piquero dice:
15/02/2008 01:16

Paco: El prólogo de Steinbeck es una pasada. Qué tío más grande siempre. Gracias por compartirlo (compartimos muchas cosas). Y un abrazo.

Luis Bond
Luis Bond dice:
21/02/2008 15:26

¡Qué buena noticia José Luis! ¡Felicitaciones!, yo no he podido leer nada de Steinbeck y estoy feliz de que mi primera lectura sea en tu traducción, de igual forma, siento que descubriré por segunda vez a Twain gracias a ti. ¿Conoces alguna página de internet o alguna tienda en especial donde pueda encargar los libros? De verdad, ¡me encantaría poder leerlos! Un abrazo y de nuevo te envío mil felicitaciones y te deseo todo el éxito del mundo con estas traducciones.