Usted está aquí: Inicio / José Luis Piquero / Blog / "Restauración", de Xandru Fernández

"Restauración", de Xandru Fernández

restauracion00001 Los libros nacen azarosamente. Hace cerca de tres años, tomando whiskys en una terraza de Gijón con unos amigos escritores, le pregunté a Xandru Fernández por qué no publicaba su poesía en castellano. Él, con su característico sentido de la autocrítica, respondió que seguramente no merecía la pena. Yo afirmé calurosamente lo contrario y me ofrecí para seleccionar, traducir y prologar (el lote completo) una antología de sus poemas. Miguel Barrero, allí presente, se ofreció por su parte para hablar con Álvaro Díaz Huici, de Trea, como posible editor. En aquel momento, Xandru, como ha contado en su blog, pensó que era la típica propuesta nacida al calor del whisky y que el proyecto quedaría en nada. Agradeció las buenas intenciones con una sonrisa escéptica.

Ha tardado un poco pero Restauración. Antología poética (1993-2009), una selección con 60 poemas de Xandru Fernández en versión bilingí¼e asturiano-castellano, ya está en las librerías. Por supuesto, es un libro que os recomiendo vivamente. Uno de mis poetas actuales favoritos. Y como muestra un botón.

OTRO POEMA SOBRE EL CENTRO DEL UNIVERSO

La misma piedra, la misma casa.
El mismo musgo, el mismo hogar, la senda
que conduce entre la hierba a la leñera.
La misma llovizna que ya cantaron otros.

Palabras conocidas y gastadas, significados
ocultos por el verdín del abandono:
os opongo el asfalto resquebrajado por los inviernos,
el tejado de uralita de la chabola y la cochera
donde nació el afán de redimirnos
a través de vosotras, edénicas palabras.

Que el mundo crece en círculos concéntricos
es fácil de entender, y siempre gana
la fuerza de atracción de esos momentos
soñados por la memoria o inventados por el olvido.
Igual que permanece el mismo musgo
en la piedra de los muros, en el tejado de uralita.

Palabras atrevidas y lejanas: ¿no estabais
también allí presentes, junto al hogar, bajo la llovizna,
desnudas e indecentes, rebeldes y promiscuas?
Os mudasteis a otro círculo, hambrientas de venganza.

La misma piedra ¿es acaso la misma?
La misma casa ¿no será otra casa?
Ese hogar reverdecido en los recuerdos ¿acaso lo encendimos?
Nos bañó esa llovizna, pero ¿nos acordamos?

La misma ruta, la misma senda.
El mismo afán, la redención, las mismas manos
que trabajan el abandono construyendo la memoria.

La misma fuerza que nos trae de vuelta a casa.
archivado en:
Sara
Sara dice:
19/11/2010 02:27

Gracias por esta muestra - una verdadera maravilla. ¡Y felicidades a Xandrú!

CARMEN MABE
CARMEN MABE dice:
21/11/2010 23:19

Jose Luis, si no hubieras ofrecido tu colaboración y esfuerzo en la traducción de estos poemas de Xandru F., no podríamos estar disfrutando los que nos movemos en lengua castellana.
El poema que has colgado, y compartido con nosotros, es una preciosidad. Voy a leerlo de nuevo.
Saludos y muchas gracias a ámbos.

ada
ada dice:
22/11/2010 02:48

No había leído nunca a Xandru...me encantan los primeros versos de este poema...le seguiré la pista.
Siempre he querido escribir en asturiano, pero tantos años fuera me han convertido en una completa ignorante de la lengua astur. A ver si un día consigo el proceso a la inversa: que me traduzcan al asturiano algunos poemas :)

Gracias por este descubrimiento y por apoyar la poesía de Xandru. BesosS,

ada