Traducciones de Twain y Steinbeck
Personalmente, me siento casi tan orgulloso de mis traducciones como de mi obra original y sólo he lamentado que traducir al asturiano sea una labor doblemente oscura: mucho me temo que muy pocos han leído a Dickens en mi versión, aunque puse en ella cuanto sé de ambos idiomas y cuanto sé del oficio de escribir. Por eso, cuando me ha surgido la oportunidad de traducir al castellano, no la he dejado pasar. He empezado a colaborar con la editorial catalana Navona y estos días he entregado mi primer trabajo: la versión española de "El pretendiente americano", de Mark Twain. Ahora me dispongo a traducir "Tortilla Flat", una de las primeras novelas del inmenso John Steinbeck (sé que mi amigo Xabel Vegas se alegrará con la noticia). Iré avisando de las fechas de publicación, porque no serán difíciles de encontrar en las librerías y realmente son libros que valen la pena. Y los que vendrán.
Bueno, José Luís, ya nos irás informando. Tanto Twain como Steinbeck son dos autores imprescindibles. Leeremos tu versión...
SALUDOS